Jumat, 06 November 2009

global warming

GLOBAL WARMING








Sejauh ini, hasil positif telah dingin. When President Taft created Glacier National Park in 1910, it was home to an estimated 150 glaciers. Ketika Presiden Taft diciptakan gletser Taman Nasional pada tahun 1910, itu adalah rumah bagi sekitar 150 gletser. Since then the number has decreased to fewer than 30, and most of those remaining have shrunk in area by two-thirds. Sejak itu jumlah tersebut telah menurun menjadi kurang dari 30, dan sebagian besar yang tersisa di daerah menyusut oleh dua-pertiga. Fagre predicts that within 30 years most if not all of the park's namesake glaciers will disappear. Fagre memprediksi bahwa dalam waktu 30 tahun sebagian besar, jika tidak semua taman's senama gletser akan lenyap.

"Things that normally happen in geologic time are happening during the span of a human lifetime," says Fagre. "Hal-hal yang biasanya terjadi dalam waktu geologi yang terjadi selama rentang waktu seumur hidup manusia," kata Fagre. "It's like watching the Statue of Liberty melt." "Rasanya seperti menonton Patung Liberty meleleh."

Scientists who assess the planet's health see indisputable evidence that Earth has been getting warmer, in some cases rapidly. Ilmuwan yang menilai kesehatan planet melihat bukti yang tak terbantahkan Earth telah semakin panas, dalam beberapa kasus dengan cepat. Most believe that human activity, in particular the burning of fossil fuels and the resulting buildup of greenhouse gases in the atmosphere, have influenced this warming trend. Sebagian besar percaya bahwa kegiatan manusia, khususnya pembakaran bahan bakar fosil dan penumpukan yang dihasilkan gas rumah kaca di atmosfer, pemanasan ini telah mempengaruhi tren. In the past decade scientists have documented record-high average annual surface temperatures and have been observing other signs of change all over the planet: in the distribution of ice, and in the salinity, levels, and temperatures of the oceans. Dalam dekade terakhir para ilmuwan telah mencatat rekor tinggi tahunan rata-rata suhu permukaan dan telah mengamati tanda-tanda perubahan lain di seluruh planet: dalam distribusi es, dan dalam salinitas, tingkat, dan suhu lautan.

"This glacier used to be closer," Fagre declares as we crest a steep section, his glasses fogged from exertion. "Gletser ini digunakan untuk menjadi lebih dekat," Fagre menyatakan sebagai lambang kita bagian yang curam, kacamatanya berkabut dari tenaga. He's only half joking. Dia hanya setengah bercanda. A trailside sign notes that since 1901, Sperry Glacier has shrunk from more than 800 acres (320 hectares) to 300 acres (120 hectares) . Sebuah tanda trailside mencatat bahwa sejak 1901, Sperry gletser telah menciut dari lebih dari 800 hektar (320 hektar) untuk 300 acre (120 hektar). "That's out of date," Fagre says, stopping to catch his breath. "Itu sudah ketinggalan zaman," kata Fagre, berhenti untuk menarik napas. "It's now less than 250 acres (100 hectares)." "Sekarang kurang dari 250 hektar (100 hektar)."

Everywhere on Earth ice is changing. Mana-mana di Bumi es sedang berubah. The famed snows of Kilimanjaro have melted more than 80 percent since 1912. Terkenal salju di Kilimanjaro meleleh lebih dari 80 persen sejak 1912. Glaciers in the Garhwal Himalaya in India are retreating so fast that researchers believe that most central and eastern Himalayan glaciers could virtually disappear by 2035. Gletser di Garhwal Himalaya di India mundur begitu cepat sehingga para peneliti percaya bahwa kebanyakan pusat dan timur gletser Himalaya hampir bisa menghilang oleh 2035. Arctic sea ice has thinned significantly over the past half century, and its extent has declined by about 10 percent in the past 30 years. Es laut Kutub Utara telah berkurang secara signifikan selama setengah abad, dan sejauh mana telah menurun sekitar 10 persen dalam 30 tahun terakhir. NASA's repeated laser altimeter readings show the edges of Greenland's ice sheet shrinking. NASA ulang pembacaan laser altimeter menunjukkan tepi lapisan es Greenland itu menyusut. Spring freshwater ice breakup in the Northern Hemisphere now occurs nine days earlier than it did 150 years ago, and autumn freeze-up ten days later. Spring air tawar pecahnya es di belahan bumi utara sekarang terjadi sembilan hari lebih awal dari itu 150 tahun yang lalu, dan musim gugur beku-up sepuluh hari kemudian. Thawing permafrost has caused the ground to subside more than 15 feet (4.6 meters) in parts of Alaska. Pencairan permafrost telah menyebabkan tanah mereda lebih dari 15 kaki (4,6 meter) di bagian Alaska. From the Arctic to Peru, from Switzerland to the equatorial glaciers of Man Jaya in Indonesia, massive ice fields, monstrous glaciers, and sea ice are disappearing, fast. Dari Arktik ke Peru, dari Swiss ke khatulistiwa Jaya gletser Manusia di Indonesia, bidang es besar, raksasa gletser, dan es laut menghilang, cepat.

When temperatures rise and ice melts, more water flows to the seas from glaciers and ice caps, and ocean water warms and expands in volume. Ketika suhu meningkat dan es mencair, lebih banyak air mengalir ke laut dari gletser dan es topi, dan menghangatkan air laut dan mengembang dalam volume. This combination of effects has played the major role in raising average global sea level between four and eight inches (10 and 20 centimeters) in the past hundred years, according to the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC). Kombinasi dari efek ini telah memainkan peran utama dalam meningkatkan permukaan laut global rata-rata antara empat sampai delapan inci (10 dan 20 cm) di masa lalu seratus tahun, sesuai dengan Panel Antarpemerintah tentang Perubahan Iklim (IPCC).

Scientists point out that sea levels have risen and fallen substantially over Earth's 4.6-billion-year history. Ilmuwan menunjukkan bahwa permukaan air laut telah meningkat secara substansial dan jatuh di atas bumi 4.6-miliar tahun sejarahnya. But the recent rate of global sea level rise has departed from the average rate of the past two to three thousand years and is rising more rapidly—about one-tenth of an inch a year. Namun baru-baru ini tingkat kenaikan permukaan laut global telah berangkat dari tingkat rata-rata selama dua sampai tiga ribu tahun dan meningkat lebih cepat-sekitar sepersepuluh inci setahun. A continuation or acceleration of that trend has the potential to cause striking changes in the world's coastlines. Kelanjutan atau percepatan tren yang memiliki potensi untuk menyebabkan perubahan mencolok di dunia garis pantai.

Driving around Louisiana's Gulf Coast, Windell Curole can see the future, and it looks pretty wet. Mengemudi di sekitar Louisiana's Gulf Coast, Windell Curole dapat melihat masa depan, dan tampaknya cukup basah. In southern Louisiana coasts are literally sinking by about three feet (a meter) a century, a process called subsidence. Di selatan pantai Louisiana secara harfiah tenggelam oleh sekitar tiga kaki (satu meter) satu abad, sebuah proses yang disebut pengendapan. A sinking coastline and a rising ocean combine to yield powerful effects. Sebuah tenggelam pantai dan laut yang naik dikombinasikan untuk menghasilkan efek yang kuat. It's like taking the global sea-level-rise problem and moving it along at fast-forward. Ini seperti mengambil laut global-level-masalah kenaikan dan menggerakkannya dengan kecepatan cepat-maju.

The seventh-generation Cajun and manager of the South Lafourche Levee District navigates his truck down an unpaved mound of dirt that separates civilization from inundation, dry land from a swampy horizon. Generasi ketujuh Cajun dan manajer Lafourche Selatan Kabupaten Levee menavigasi truknya ke sebuah gundukan tanah tak beraspal yang memisahkan peradaban dari banjir, tanah kering dari cakrawala berawa. With his French-tinged lilt, Curole points to places where these bayous, swamps, and fishing villages portend a warmer world: his high school girlfriend's house partly submerged, a cemetery with water lapping against the white tombs, his grandfather's former hunting camp now afloat in a stand of skeleton oak snags. Dengan Perancis-diwarnai irama, Curole poin ke tempat-tempat bayous ini, rawa-rawa, dan desa-desa nelayan yang lebih hangat menandakan dunia: pacar SMA-nya sebagian rumah terendam, sebuah pemakaman dengan air berkecipak terhadap makam putih, mantan kakeknya kamp berburu mengapung dalam rangka pendirian ek Snags. "We live in a place of almost land, almost water," says the 52-year-old Curole. "Kita hidup di tempat yang hampir tanah, hampir air," kata 52 tahun Curole.

Rising sea level, sinking land, eroding coasts, and temperamental storms are a fact of life for Curole. Naiknya permukaan laut, tenggelam tanah, erosi pantai, dan temperamental badai adalah fakta kehidupan untuk Curole. Even relatively small storm surges in the past two decades have overwhelmed the system of dikes, levees, and pump stations that he manages, upgraded in the 1990s to forestall the Gulf of Mexico's relentless creep. Bahkan badai relatif kecil dalam dua dekade terakhir telah kewalahan sistem tanggul, bendungan, dan stasiun pompa bahwa ia mengelola, upgrade pada 1990-an untuk mencegah Teluk Meksiko merayap tanpa belas kasihan. "I've probably ordered more evacuations than any other person in the country," Curole says. "Saya mungkin sudah memesan evakuasi daripada orang lain di negeri ini," kata Curole.

The current trend is consequential not only in coastal Louisiana but around the world. Kecenderungan saat ini adalah akibat tidak hanya di pesisir Louisiana tetapi di seluruh dunia. Never before have so many humans lived so close to the coasts: More than a hundred million people worldwide live within three feet (a meter) of mean sea level. Pernah terjadi sebelumnya begitu banyak manusia hidup begitu dekat dengan pantai: Lebih dari seratus juta orang di seluruh dunia hidup dalam tiga kaki (satu meter) dari permukaan laut. Vulnerable to sea-level rise, Tuvalu, a small country in the South Pacific, has already begun formulating evacuation plans. Rentan terhadap kenaikan permukaan laut, Tuvalu, sebuah negara kecil di Pasifik Selatan, sudah mulai menyusun rencana evakuasi. Megacities where human populations have concentrated near coastal plains or river deltas—Shanghai, Bangkok, Jakarta, Tokyo, and New York—are at risk. Kota-kota di mana populasi manusia telah terkonsentrasi di dekat sungai dataran pantai atau delta-Shanghai, Bangkok, Jakarta, Tokyo, dan New York-beresiko. The projected economic and humanitarian impacts on low-lying, densely populated, and desperately poor countries like Bangladesh are potentially catastrophic. Diproyeksikan dampak ekonomi dan kemanusiaan di dataran rendah, padat penduduknya, dan negara-negara miskin seperti Bangladesh berpotensi bencana. The scenarios are disturbing even in wealthy countries like the Netherlands, with nearly half its landmass already at or below sea level. Skenario telah mengganggu bahkan di negara-negara kaya seperti Belanda, dengan hampir setengah dari daratan sudah pada atau di bawah permukaan laut.

Rising sea level produces a cascade of effects. Naiknya permukaan laut menghasilkan efek kaskade. Bruce Douglas, a coastal researcher at Florida International University, calculates that every inch (2.5 centimeters) of sea-level rise could result in eight feet (2.4 meters) of horizontal retreat of sandy beach shorelines due to erosion. Bruce Douglas, seorang peneliti pantai di Florida International University, menghitung bahwa setiap inci (2,5 cm) dari kenaikan permukaan laut dapat mengakibatkan delapan kaki (2,4 meter) horizontal mundur dari pantai berpasir Garis pantai akibat erosi. Furthermore, when salt water intrudes into freshwater aquifers, it threatens sources of drinking water and makes raising crops problematic. Lebih jauh lagi, ketika air garam aquifers intrudes ke air tawar, itu mengancam sumber air minum dan membuat tanaman meningkatkan bermasalah. In the Nile Delta, where many of Egypt's crops are cultivated, widespread erosion and saltwater intrusion would be disastrous since the country contains little other arable land. Dalam Delta Nil, di mana banyak dari Mesir tanaman yang ditanam, luas erosi dan intrusi air asin akan menjadi bencana sejak negara kecil berisi tanah yang subur lainnya.

In some places marvels of human engineering worsen effects from rising seas in a warming world. Di beberapa tempat keajaiban rekayasa manusia memperburuk efek dari meningkatnya pemanasan laut di dunia. The system of channels and levees along the Mississippi effectively stopped the millennia-old natural process of rebuilding the river delta with rich sediment deposits. Sistem saluran dan tanggul sepanjang Mississippi efektif menghentikan alami berumur ribuan tahun proses membangun kembali delta sungai dengan endapan kaya deposito. In the 1930s oil and gas companies began to dredge shipping and exploratory canals, tearing up the marshland buffers that helped dissipate tidal surges. Pada tahun 1930-an perusahaan minyak dan gas mulai mengeruk kanal pengiriman dan eksplorasi, menyobek buffer tanah rawa yang membantu menghilangkan gelombang pasang. Energy drilling removed vast quantities of subsurface liquid, which studies suggest increased the rate at which the land is sinking. Energi dihapus pengeboran dalam jumlah besar di bawah permukaan cairan, yang meningkat studi menunjukkan tingkat di mana tanah itu tenggelam. Now Louisiana is losing approximately 25 square miles (65 square kilometers) of wetlands every year, and the state is lobbying for federal money to help replace the upstream sediments that are the delta's lifeblood. Sekarang Louisiana kehilangan kira-kira 25 mil persegi (65 kilometer persegi) lahan basah setiap tahun, dan negara federal melobi uang untuk membantu mengganti sedimen hulu yang merupakan delta's sumber kehidupan.

Local projects like that might not do much good in the very long run, though, depending on the course of change elsewhere on the planet. Proyek-proyek lokal seperti itu mungkin tidak berbuat banyak baik dalam jangka yang sangat panjang, walaupun, tentu saja tergantung pada perubahan di tempat lain di planet ini. Part of Antarctica's Larsen Ice Shelf broke apart in early 2002. Bagian dari Antartika's Larsen Ice Shelf bubar pada awal 2002. Although floating ice does not change sea level when it melts (any more than a glass of water will overflow when the ice cubes in it melt), scientists became concerned that the collapse could foreshadow the breakup of other ice shelves in Antarctica and allow increased glacial discharge into the sea from ice sheets on the continent. Walaupun es mengambang tidak berubah permukaan laut saat meleleh (semua lebih dari segelas air akan meluap ketika es batu di dalamnya meleleh), para ilmuwan menjadi khawatir bahwa keruntuhan bisa meramalkan pecahnya lainnya rak es di Antartika dan memungkinkan peningkatan Es discharge ke laut dari lembaran es di benua. If the West Antarctic ice sheet were to break up, which scientists consider very unlikely this century, it alone contains enough ice to raise sea level by nearly 20 feet (6 meters). Jika lapisan es Antartika Barat sedang putus, yang menganggap sangat tidak mungkin ilmuwan abad ini, itu sendiri mengandung cukup es untuk menaikkan permukaan laut dengan hampir 20 kaki (6 meter).

Even without such a major event, the IPCC projected in its 2001 report that sea level will rise anywhere between 4 and 35 inches (10 and 89 centimeters) by the end of the century. Bahkan tanpa seperti peristiwa besar, IPCC diproyeksikan dalam laporan tahun 2001 bahwa permukaan laut akan meningkat di mana saja antara 4 dan 35 inci (10 dan 89 cm) pada akhir abad ini. The high end of that projection—nearly three feet (a meter)—would be "an unmitigated disaster," according to Douglas. Akhir tinggi yang proyeksi-hampir tiga kaki (satu meter)-akan menjadi "bencana yang tak tanggung-tanggung," menurut Douglas.

Down on the bayou, all of those predictions make Windell Curole shudder. Turun di rawa, semua orang prediksi Windell Curole membuat bergidik. "We're the guinea pigs," he says, surveying his aqueous world from the relatively lofty vantage point of a 12-foot-high (3.7-meter) earthen berm. "Kami adalah kelinci percobaan," katanya, mengamati berair nya dunia dari sudut pandang yang relatif tinggi dari 12-kaki-tinggi (3,7 meter) gundukan tanah. "I don't think anybody down here looks at the sea-level-rise problem and puts their heads in the sand." "Saya tidak berpikir ada orang di sini melihat laut bertingkat-tingkat masalah dan menempatkan kepala mereka di pasir." That's because soon there may not be much sand left. Itu karena segera ada mungkin tidak akan banyak pasir yang tersisa.

Rising sea level is not the only change Earth's oceans are undergoing. Naiknya permukaan laut bukan satu-satunya perubahan lautan bumi mengalami. The ten-year-long World Ocean Circulation Experiment, launched in 1990, has helped researchers to better understand what is now called the ocean conveyor belt. Sepuluh tahun selama World Ocean Circulation Experiment, diluncurkan pada tahun 1990, telah membantu para peneliti untuk lebih memahami apa yang sekarang disebut laut ban berjalan.

Oceans, in effect, mimic some functions of the human circulatory system. Lautan, akibatnya, menirukan beberapa fungsi sistem peredaran darah manusia. Just as arteries carry oxygenated blood from the heart to the extremities, and veins return blood to be replenished with oxygen, oceans provide life-sustaining circulation to the planet. Sama seperti oksigen arteri membawa darah dari jantung ke kaki, dan urat darah kembali akan diisi dengan oksigen, samudra hidup yang memelihara menyediakan sirkulasi ke planet. Propelled mainly by prevailing winds and differences in water density, which changes with the temperature and salinity of the seawater, ocean currents are critical in cooling, warming, and watering the planet's terrestrial surfaces—and in transferring heat from the Equator to the Poles. Terutama didorong oleh angin dan perbedaan yang berlaku di kerapatan air, yang berubah dengan suhu dan salinitas dari air laut, arus laut sangat penting dalam pendinginan, pemanasan, dan menyiram permukaan bumi planet-dan dalam mentransfer panas dari Khatulistiwa ke Polandia.

The engine running the conveyor belt is the density-driven thermohaline circulation ("thermo" for heat and "haline" for salt). Menjalankan mesin ban berjalan adalah densitas digerakkan oleh sirkulasi termohalin ( "termo" untuk panas dan "haline" untuk garam). Warm, salty water flows from the tropical Atlantic north toward the Pole in surface currents like the Gulf Stream. Hangat, air asin mengalir dari Atlantik tropis ke arah utara menuju Kutub dalam arus permukaan seperti Gulf Stream. This saline water loses heat to the air as it is carried to the far reaches of the North Atlantic. Air garam ini kehilangan panas ke udara seperti yang dibawa ke jauh mencapai Atlantik Utara. The coldness and high salinity together make the water more dense, and it sinks deep into the ocean. Dingin dan salinitas tinggi bersama-sama membuat air lebih padat, dan tenggelam jauh ke dalam laut. Surface water moves in to replace it. Permukaan air bergerak untuk menggantikannya. The deep, cold water flows into the South Atlantic, Indian, and Pacific Oceans, eventually mixing again with warm water and rising back to the surface. Yang dalam, air dingin mengalir ke Atlantik Selatan, India, dan Samudra Pasifik, akhirnya bercampur lagi dengan air hangat dan naik kembali ke permukaan.

Changes in water temperature and salinity, depending on how drastic they are, might have considerable effects on the ocean conveyor belt. Perubahan suhu air dan salinitas, tergantung pada bagaimana drastis mereka, mungkin akan cukup efek di laut ban berjalan. Ocean temperatures are rising in all ocean basins and at much deeper depths than previously thought, say scientists at the National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA). Suhu air laut meningkat di semua cekungan laut dan pada kedalaman lebih dalam daripada yang diduga sebelumnya, kata para ilmuwan di National Oceanic dan Atmospheric Administration (NOAA). Arguably, the largest oceanic change ever measured in the era of modern instruments is in the declining salinity of the subpolar seas bordering the North Atlantic. Diperdebatkan, perubahan laut terbesar yang pernah diukur di era modern adalah instrumen dalam salinitas menurun dari subpolar berbatasan laut Atlantik Utara.

Robert Gagosian, president and director of the Woods Hole Oceanographic Institution, believes that oceans hold the key to potential dramatic shifts in the Earth's climate. Robert Gagosian, presiden dan direktur Woods Hole Oceanographic Institution, percaya bahwa samudra memegang kunci dramatis potensi pergeseran dalam iklim bumi. He warns that too much change in ocean temperature and salinity could disrupt the North Atlantic thermohaline circulation enough to slow down or possibly halt the conveyor belt—causing drastic climate changes in time spans as short as a decade. Dia memperingatkan bahwa terlalu banyak perubahan suhu dan salinitas laut dapat mengganggu sirkulasi termohalin Atlantik Utara cukup untuk memperlambat atau menghentikan kemungkinan ban berjalan-menyebabkan perubahan iklim drastis dalam rentang waktu sesingkat satu dekade.

The future breakdown of the thermohaline circulation remains a disturbing, if remote, possibility. Masa depan rincian sirkulasi termohalin tetap yang mengganggu, jika jauh, kemungkinan. But the link between changing atmospheric chemistry and the changing oceans is indisputable, says Nicholas Bates, a principal investigator for the Bermuda Atlantic Time-series Study station, which monitors the temperature, chemical composition, and salinity of deep-ocean water in the Sargasso Sea southeast of the Bermuda Triangle. Tetapi hubungan antara perubahan kimia atmosfer dan lautan perubahan tidak bisa dibantah, kata Nicholas Bates, seorang pelaku penyelidik untuk bermuda Atlantic Time-series stasiun Studi, yang memonitor suhu, komposisi kimia, dan mendalam-salinitas air laut di Laut Sargasso tenggara dari Segitiga Bermuda.

Oceans are important sinks, or absorption centers, for carbon dioxide, and take up about a third of human-generated CO2. Samudra yang penting cuci tangan, atau penyerapan pusat, untuk karbon dioksida, dan mengambil sekitar sepertiga dari CO2 yang dihasilkan manusia. Data from the Bermuda monitoring programs show that CO2 levels at the ocean surface are rising at about the same rate as atmospheric CO2. Data dari program pemantauan bermuda menunjukkan bahwa tingkat CO2 di permukaan laut meningkat pada tingkat yang sama seperti atmosfer CO2. But it is in the deeper levels where Bates has observed even greater change. Tetapi di level yang lebih dalam di mana Bates telah mengamati perubahan yang lebih besar. In the waters between 820 and 1,476 feet (250 and 450 meters) deep, CO2 levels are rising at nearly twice the rate as in the surface waters. Di perairan antara 820 dan 1.476 kaki (250 dan 450 meter) yang mendalam, tingkat CO2 meningkat di hampir dua kali lipat tarif di permukaan air. "It's not a belief system; it's an observable scientific fact," Bates says. "Ini bukan sebuah sistem kepercayaan, melainkan fakta ilmiah yang diamati," kata Bates. "And it shouldn't be doing that unless something fundamental has changed in this part of the ocean." "Dan itu tidak boleh melakukan itu kecuali sesuatu yang fundamental telah berubah dalam bagian ini dari laut."

While scientists like Bates monitor changes in the oceans, others evaluate CO2 levels in the atmosphere. Sementara para ilmuwan seperti Bates memantau perubahan-perubahan dalam lautan, yang lain mengevaluasi tingkat CO2 di atmosfer. In Vestmannaeyjar, Iceland, a lighthouse attendant opens a large silver suitcase that looks like something out of a James Bond movie, telescopes out an attached 15-foot (4.5-meter) rod, and flips a switch, activating a computer that controls several motors, valves, and stopcocks. Dalam Vestmannaeyjar, Islandia, petugas mercusuar membuka koper perak besar yang terlihat seperti sesuatu dari film James Bond, teleskop mengeluarkan terpasang 15-kaki (4,5 meter) batang, dan membalik sebuah saklar, mengaktifkan komputer yang mengendalikan beberapa motor , katup, dan stopcocks. Two two-and-a-half liter (about 26 quarts) flasks in the suitcase fill with ambient air. Dua dua-dan-a-setengah liter (sekitar 26 liter) botol dalam koper terisi dengan udara ambien. In North Africa, an Algerian monk at Assekrem does the same. Di Afrika Utara, seorang biarawan di Assekrem Aljazair melakukan hal yang sama. Around the world, collectors like these are monitoring the cocoon of gases that compose our atmosphere and permit life as we know it to persist. Di seluruh dunia, kolektor seperti ini memantau kepompong gas yang membentuk atmosfer kita dan memungkinkan kehidupan seperti yang kita tahu itu untuk bertahan.

When the weekly collection is done, all the flasks are sent to Boulder, Colorado. Ketika koleksi mingguan dilakukan, semua botol dikirim ke Boulder, Colorado. There, Pieter Tans, a Dutch-born atmospheric scientist with NOAA's Climate Monitoring and Diagnostics Laboratory, oversees a slew of sensitive instruments that test the air in the flasks for its chemical composition. Di sana, Pieter TANS, Belanda kelahiran seorang ilmuwan atmosfer dengan Iklim NOAA Monitoring dan Diagnostik Laboratorium, mengawasi suatu slew instrumen sensitif yang menguji udara di termos untuk komposisi kimianya. In this way Tans helps assess the state of the world's atmosphere. Dengan cara ini TANS membantu menilai keadaan atmosfir bumi.

By all accounts it has changed significantly in the past 150 years. Dengan semua account yang telah berubah secara signifikan dalam 150 tahun terakhir.

Walking through the various labs filled with cylinders of standardized gas mixtures, absolute manometers, and gas chromatographs, Tans offers up a short history of atmospheric monitoring. Berjalan melalui berbagai laboratorium penuh dengan tabung gas campuran standar, manometers mutlak, dan gas chromatographs, TANS menawarkan sebuah atmosfer sejarah singkat pemantauan. In the late 1950s a researcher named Charles Keeling began measuring CO2 in the atmosphere above Hawaii's 13,679-foot (4,169-meter) Mauna Loa. Pada akhir 1950-an seorang peneliti bernama Charles Keeling mulai mengukur CO2 di atmosfer di atas Hawaii 13.679 kaki (4.169 meter) Mauna Loa. The first thing that caught Keeling's eye was how CO2 level rose and fell seasonally. Hal pertama yang tertangkap mata Keeling adalah bagaimana tingkat CO2 naik dan turun secara musiman. That made sense since, during spring and summer, plants take in CO2 during photosynthesis and produce oxygen in the atmosphere. Yang masuk akal karena, selama musim semi dan musim panas, tanaman menyerap CO2 selama fotosintesis dan menghasilkan oksigen di atmosfer. In the fall and winter, when plants decay, they release greater quantities of CO2 through respiration and decay. Pada musim gugur dan musim dingin, ketika tanaman membusuk, mereka merilis CO2 dalam jumlah besar melalui respirasi dan pembusukan. Keeling's vacillating seasonal curve became famous as a visual representation of the Earth "breathing." Keeling's bimbang musiman kurva menjadi terkenal sebagai representasi visual dari bumi "bernapas."

Something else about the way the Earth was breathing attracted Keeling's attention. Sesuatu yang lain tentang cara bernapas Bumi Keeling menarik perhatian. He watched as CO2 level not only fluctuated seasonally, but also rose year after year. Dia mengamati tingkat CO2 tidak hanya berfluktuasi secara musiman, tetapi juga meningkat dari tahun ke tahun. Carbon dioxide level has climbed from about 315 parts per million (ppm) from Keeling's first readings in 1958 to more than 375 ppm today. Tingkat karbon dioksida telah naik dari sekitar 315 bagian per juta (ppm) dari Keeling pembacaan pertama pada tahun 1958 menjadi lebih dari 375 ppm hari ini. A primary source for this rise is indisputable: humans' prodigious burning of carbon-laden fossil fuels for their factories, homes, and cars. Sumber utama peningkatan ini tidak bisa dibantah: manusia 'luar biasa karbon pembakaran bahan bakar fosil yang sarat untuk pabrik, rumah, dan mobil.

Tans shows me a graph depicting levels of three key greenhouse gases—CO2, methane, and nitrous oxide—from the year 1000 to the present. Kulit cokelat saya menunjukkan sebuah grafik yang menggambarkan tingkat tiga kunci-gas rumah kaca CO2, metan dan nitrous oxide-dari tahun 1000 hingga saat ini. The three gases together help keep Earth, which would otherwise be an inhospitably cold orbiting rock, temperate by orchestrating an intricate dance between the radiation of heat from Earth back to space (cooling the planet) and the absorption of radiation in the atmosphere (trapping it near the surface and thus warming the planet). Ketiga gas bersama-sama membantu menjaga Bumi, yang jika tidak akan menjadi batu inhospitably orbit dingin, beriklim oleh merancang tarian yang rumit antara radiasi panas dari bumi kembali ke ruang (pendinginan planet) dan penyerapan radiasi di atmosfer (perangkap itu dekat permukaan sehingga pemanasan planet).

Tans and most other scientists believe that greenhouse gases are at the root of our changing climate. Kulit cokelat dan kebanyakan ilmuwan percaya bahwa gas rumah kaca pada akar perubahan iklim kita. "These gases are a climate-change driver," says Tans, poking his graph definitively with his index finger. "Gas-gas ini adalah perubahan iklim sopir," kata TANS, menjulurkan grafik definitif dengan jari telunjuknya. The three lines on the graph follow almost identical patterns: basically flat until the mid-1800s, then all three move upward in a trend that turns even more sharply upward after 1950. Tiga garis pada grafik hampir identik mengikuti pola: pada dasarnya datar sampai pertengahan tahun 1800-an, maka semua tiga bergerak ke atas dalam sebuah tren yang berubah bahkan lebih tajam ke atas setelah 1950. "This is what we did," says Tans, pointing to the parallel spikes. "Ini adalah apa yang kami lakukan," kata TANS, menunjuk ke paku paralel. "We have very significantly changed the atmospheric concentration of these gases. We know their radiative properties," he says. "Kami sangat signifikan mengubah atmosfer konsentrasi gas-gas ini. Kita tahu sifat-sifat radiasi mereka," katanya. "It is inconceivable to me that the increase would not have a significant effect on climate." "Ini tidak masuk akal bagi saya bahwa kenaikan tidak akan berpengaruh signifikan pada iklim."

Exactly how large that effect might be on the planet's health and respiratory system will continue to be a subject of great scientific and political debate—especially if the lines on the graph continue their upward trajectory. Persis bagaimana besar efek yang mungkin pada kesehatan planet dan sistem pernafasan akan terus menjadi subjek yang sangat ilmiah dan perdebatan politik-terutama jika garis-garis pada grafik melanjutkan ke atas lintasan.

Eugene Brower, an Inupiat Eskimo and president of the Barrow Whaling Captains' Association, doesn't need fancy parts-per-million measurements of CO2 concentrations or long-term sea-level gauges to tell him that his world is changing. Eugene Brower, seorang Inupiat Eskimo dan presiden Perpausan Barrow Kapten 'Association, tidak perlu mewah bagian per-juta pengukuran konsentrasi CO2 atau jangka panjang alat pengukur permukaan laut untuk memberitahunya bahwa dunia sedang berubah.

"It's happening as we speak," the 56-year-old Brower says as we drive around his home in Barrow, Alaska—the United States' northernmost city—on a late August day. "Ini terjadi saat kita berbicara," 56 tahun Brower mengatakan saat kami berkeliling rumahnya di Barrow, Alaska, Amerika Serikat 'utara kota pada akhir Agustus hari. In his fire chief's truck, Brower takes me to his family's traditional ice cellars, painstakingly dug into the permafrost, and points out how his stores of muktuk—whale skin and blubber recently began spoiling in the fall because melting water drips down to his food stores. Dalam truk pemadam kebakaran, Brower membawaku ke keluarganya es tradisional gudang bawah tanah, dengan susah payah menggali ke dalam lapisan es, dan menunjukkan bagaimana tokonya muktuk-ikan paus dari kulit dan lapisan lemak merusak baru-baru ini mulai pada musim gugur karena air meleleh menetes hingga ke toko-toko makanan . Our next stop is the old Bureau of Indian Affairs school building. Perhentian kami berikutnya adalah Biro tua Urusan India gedung sekolah. The once impenetrable permafrost that kept the foundation solid has bucked and heaved so much that walking through the school is almost like walking down the halls of an amusement park fun house. Yang dulunya tak tertembus permafrost yang membuat fondasi kokoh telah Yorkshire melawan dan menarik sehingga banyak yang berjalan melalui sekolah hampir seperti berjalan menyusuri lorong-lorong sebuah taman hiburan rumah menyenangkan. We head to the eroding beach and gaze out over open water. Kami kepala ke mengikis pantai dan menatap di atas perairan terbuka. "Normally by now the ice would be coming in," Brower says, scrunching up his eyes and scanning the blue horizon. "Biasanya sekarang es akan datang," kata Brower, mengerutkan atas matanya dan mengamati cakrawala biru.

We continue our tour. Kami melanjutkan wisata kami. Barrow looks like a coastal community under siege. Barrow tampak seperti dikepung masyarakat pesisir. The ramshackle conglomeration of weather-beaten houses along the seaside gravel road stands protected from fall storm surges by miles-long berms of gravel and mud that block views of migrating gray whales. Konglomerasi yang bobrok dipukuli cuaca-rumah di sepanjang jalan berkerikil berdiri di tepi pantai dilindungi dari badai jatuh oleh mil-berms panjang kerikil dan lumpur yang menghalangi pandangan yang bermigrasi paus abu-abu. Yellow bulldozers and graders patrol the coast like sentries. Kuning buldoser dan kelas patroli pantai seperti penjaga.

The Inupiat language has words that describe many kinds of ice. Piqaluyak is salt-free multiyear sea ice. Ivuniq is a pressure ridge. Sarri is the word for pack ice, tuvaqtaq is bottom-fast ice, and shore-fast ice is tuvaq . Bahasa yang Inupiat kata-kata yang menggambarkan berbagai jenis es. Piqaluyak adalah garam laut multiyear bebas es. Ivuniq adalah tekanan punggungan. Sarri adalah kata untuk pak es, tuvaqtaq adalah dasar-cepat es, dan pantai-cepat es adalah tuvaq. For Brower, these words are the currency of hunters who must know and follow ice patterns to track bearded seals, walruses, and bowhead whales. Untuk Brower, kata-kata ini adalah pemburu mata uang yang harus mengetahui dan mengikuti pola es untuk melacak berjanggut anjing laut, singa laut, dan bowhead paus.

There are no words, though, to describe how much, and how fast, the ice is changing. Tidak ada kata-kata, meskipun, untuk menggambarkan seberapa banyak, dan seberapa cepat, es sedang berubah. Researchers long ago predicted that the most visible impacts from a globally warmer world would occur first at high latitudes: rising air and sea temperatures, earlier snowmelt, later ice freeze-up, reductions in sea ice, thawing permafrost, more erosion, increases in storm intensity. Para peneliti sejak lama memprediksikan bahwa dampak yang paling terlihat dari hangat global dunia akan terjadi di lintang tinggi pertama: naiknya suhu udara dan laut, sebelumnya Salju yang Mencair, kemudian es beku-up, penurunan es laut, pencairan permafrost, lebih erosi, peningkatan badai intensitas. Now all those impacts have been documented in Alaska. Sekarang semua dampak yang telah didokumentasikan di Alaska. "The changes observed here provide an early warning system for the rest of the planet," says Amanda Lynch, an Australian researcher who is the principal investigator on a project that works with Barrow's residents to help them incorporate scientific data into management decisions for the city's threatened infrastructure. "Perubahan yang diamati di sini menyediakan sistem peringatan dini bagi seluruh planet," kata Amanda Lynch, peneliti Australia yang adalah kepala peneliti pada sebuah proyek yang bekerja dengan Barrow's penduduk untuk membantu mereka menggabungkan data ilmiah menjadi keputusan manajemen untuk kota terancam infrastruktur.

Before leaving the Arctic, I drive to Point Barrow alone. Sebelum meninggalkan Arktik, aku pergi ke Point Barrow sendirian. There, at the tip of Alaska, roughshod hunting shacks dot the spit of land that marks the dividing line between the Chukchi and Beaufort Seas. Di sana, di ujung Alaska, kasar gubuk berburu titik ludah tanah yang menandai garis pemisah antara Laut Chukchi dan Beaufort. Next to one shack someone has planted three eight-foot (2.4-meter) sticks of white driftwood in the sand, then crisscrossed their tops with whale baleen, a horny substance that whales of the same name use to filter life-sustaining plankton out of seawater. Di samping salah satu gubuk seseorang telah menanam tiga delapan kaki (2,4 meter) batang kayu apung putih di pasir, lalu saling silang puncak mereka dengan tulang insang ikan paus, sebuah zat yang horny paus dengan nama yang sama digunakan untuk menyaring plankton mempertahankan hidup dari air laut. The baleen, curiously, looks like palm fronds. The tulang insang, anehnya, tampak seperti daun palem.

So there, on the North Slope of Alaska, stand three makeshift palm trees. Jadi di sana, di Lereng Utara Alaska, berdiri tiga darurat pohon palem. Perhaps they are no more than an elaborate Inupiat joke, but these Arctic palms seem an enigmatic metaphor for the Earth's future. Mungkin mereka tidak lebih dari lelucon Inupiat yang rumit, tetapi telapak tangan Kutub Utara ini tampaknya sebuah metafora penuh teka-teki untuk masa depan Bumi.

1 komentar:

  1. Make Money on Online Casinos | Worktomakemoney.com
    This is the kadangpintar second site where I earn money from my casino, as I earn worrione it. This หาเงินออนไลน์ website is only used for my gambling

    BalasHapus